甘肃日讯
主页 > 娱乐新闻 > 戏剧演出

国际歌唱家用中文唱响“唐诗的回响”

发布时间:2023-11-10 15:39:27

▲特里斯坦·瑞斯·舍曼

▲特里斯坦·瑞斯·舍曼

国际歌唱家用中文唱响“唐诗的回响”

国际歌唱家用中文唱响“唐诗的回响”

中国交响乐团(以下简称“国交”)和费城交响乐团(以下简称“费交”)于11月10日晚携手登上国家大剧院的舞台,用一场“纪念费交访华50周年音乐会”再续中美古典音乐文化50年情缘。

11月8日,费城交响乐团指挥特里斯坦·瑞斯·舍曼来到中国交响乐团,与中国音乐家一起为这场音乐会进行排练。排练在轻松愉快的氛围中进行,特里斯坦·瑞斯·舍曼与中国艺术家们交流起来毫无障碍,他幽默的语言常常把艺术家们逗乐。排练的过程中,他还时不时地对艺术家们竖起象征赞许的大拇指。

回顾

50年后美国费城交响乐团再次来到中国演出

1973年,美国费城交响乐团首次来中国演出,开创了美国交响乐团访华演出的先河。当年,费交不仅献上多场演出,还与代表中国交响乐最高水准的中央乐团(中国交响乐团的前身)进行艺术交流和联欢活动。这次中美艺术的“破冰之旅”为中美两国人民增进了解、加深友谊翻开了新篇章。费交与国交的友谊也持续了50年。

特里斯坦·瑞斯·舍曼并没有亲历过1973年那次历史性的演出,但却非常了解。“费城交响乐团1973年的那次访华演出对我们来说是非常重要的话题,对费城交响乐团来说那是一个非常光荣的历史时刻。”特里斯坦·瑞斯·舍曼表示,“我是今年夏季开始接手此次演出的,对我来说这是一个令人兴奋,也非常具有历史意义的演出。我感到非常荣幸成为这一历史性时刻的见证者。”

交流

中文和中国的历史文化是最大的挑战

此次,特里斯坦·瑞斯·舍曼是首次来中国演出,他坦言来中国之前,自己花了很大力气学习中文,“语言是最大的课题。不过到了中国以后,想尝试更多接触中国的历史文化和音乐,对我来说这才是更大的课题。”

目前虽然特里斯坦·瑞斯·舍曼只学会了几个简单的中文词,但这并不影响排练,“排练开始的前几分钟,大家都在寻找、了解彼此,但是排练结束的时候,我们已经找到了一种新的共鸣。”特里斯坦·瑞斯·舍曼表示,“中国交响乐团的音乐家们水平非常高,他们是很好的倾听者,同时非常富有活力,也很灵活,我感到非常荣幸能够指挥这次的音乐会。”

同时,特里斯坦·瑞斯·舍曼也表示,“随着新冠疫情的过去,各个国家的文化交流活动都开始慢慢地复苏。对我来说,最特别的‘链接’就是费交和中国的文化交流活动也得到了恢复,而且我也希望以后能够持续地加强。”

互鉴

曲目的安排既有传承又有创新

“我们在半年前就在沟通这次音乐会的具体细节了。怎样续写中美文化交流50年的佳话?我们一直在为此不断地做沟通。”中国交响乐团党委书记周宇介绍说,“最终确定了由费交的13位艺术家跟国交的艺术家同台演出。这种安排既有交流,又有互相学习,以及友谊的传承和延续。”

在考虑曲目安排的时候,既要有传承,也要有创新。周宇介绍说,“《二泉映月》是1973年费交首次访华的时候演奏的曲目。贝多芬《c小调第五交响曲‘命运’》也是当年费交首次访华时想要演出的曲目。这次将它们搬上舞台,是对当年的致敬。而‘唐诗的回响’音乐会选段则以美国的歌唱演员朗诵加歌唱的形式呈现,这种文化的交流互鉴令人感动。”

与50年前的中央乐团时期相比,如今的中国交响乐团无论是艺术家的演奏水平,还是使用的乐器都有了翻天覆地的变化。“现在的国交演奏员们都是经过音乐学院训练出来的,即便是最难的曲目,我们一般排练两、三天都能拿下。如果搁在50年前,哪怕是20年前可能都做不到,那时候可能需要排两个星期才能完成一场音乐会。现在中国交响乐的发展取得了长足的进步。”周宇表示,“中美双方都有很多优秀的作品,随着两国人文交流越来越多,以后希望能有更多的机会把这些作品呈现给大家。”

曲目

“唐诗的回响”选段有《枫桥夜泊》《将进酒》

此次音乐会的曲目非常有特点,上半场分为三部分,首先是以美国交响乐名作——伯恩斯坦《坎迪德》序曲开场,之后是颇具中国特色的弦乐合奏《二泉映月》,第三部分是“唐诗的回响”音乐会选段。上半场由特里斯坦·瑞斯·舍曼指挥。下半场由李心草执棒,演奏贝多芬《c小调第五交响曲“命运”》。在费城交响乐团指挥特里斯坦·瑞斯·舍曼看来,唐诗的演绎让他非常兴奋,“它让我感受到了中国几千年厚重的历史文化,也让我觉得这是我去研究、去了解它的一次很好的机会。”

《唐诗的回响》音乐会是2023年春节期间,由费城交响乐团与来自中国、美国等10个国家的国际歌唱家在费城、纽约共同呈现的。歌唱家在费交的伴奏下,用中文演唱交响乐重新谱曲的唐诗名篇,受到当地观众的热烈反响。那次演出让特里斯坦·瑞斯·舍曼首次接触到了中国的唐诗和中国文字,他表示,“这是一次非常有趣的文化方面的互动,对我来说也是一个非常崭新的经验。”

在11月10日上演的音乐会上,“唐诗的回响”音乐会选段《枫桥夜泊》《将进酒》等将再度唱响。谈及作为一位外籍指挥,理解唐诗是否存在难度时,特里斯坦·瑞斯·舍曼表示,“不管是中国传统音乐还是西方交响乐,在现在的音乐舞台上都是使用同样的乐器,用同样的乐谱,同样的记谱法,在这方面没有障碍,不过中国指挥排练和美国指挥排练的情况是不一样的。美国指挥排练的时候,有一种情况是所有的乐团使用的都是中国传统乐器,这对我来说是一种很大的挑战,因为那是完全不同的情况。但是我们这一次的演出只有两件中国传统乐器,所以没有太多的障碍。”

本组文/记者 田婉婷 本组摄影/记者 王晓溪

  • 上一篇:乌镇戏剧节:吟唱经典,叩问当下
  • 下一篇:《大彗星》把百老汇生产线搬到上海 开辟国际接轨、本土制作新模式